CUARENTA VERSOS SOBRE LA REALIDAD
SAT-DARSHANAM
BHAGAVAN SRI RAMANA MAHARSHI
www.bibliotecaespiritual.com
1
BHAGAVAN SRI RAMANA MAHARSHI
(Breve esbozo de su vida)
El mes tamil de Margazhi está reservado a la oración y la exclusiva adoración de Dios. En este mes, los
devotos de Siva consideran muy sagrado el día de Ardra darshana, pues fue en este día cuando Siva, como
Nataraja, apareció ante Patanjali y otros sabios. Uno de tales días Ardra darshana, el lunes 30 de diciembre
de 1879, es un día a recordar para la posteridad. En tal día Sri Ramana nació en Tiruchuzhi.
Era el segundo hijo de sus padres, Sundaram Iyer y Azhagammal, y fue llamado Venkataraman. La estre-
lla de su nacimiento también fue especial: Punarvasu, la misma que la de Sri Rama.
Incluso antes de que pudiera pronunciar las palabras «madre» y «padre», ya tenía una percepción intui-
tiva y constante de la gloria de Arunachala, Siva. Siva es el conquistador de la muerte, y este constante pen-
samiento de Siva, como Arunachala, tuvo su culminación lógica en una experiencia de la muerte.
El 17 de julio de 1896, mientras estudiaba el décimo grado en Madurai, un repentino miedo de la muer-
te se apoderó de él completamente. No se le ocurrió buscar el consejo de los mayores, y decidió encarar la
muerte y descubrir por sí mismo qué significa la muerte.
Para dar realidad a la indagación, se tumbó en el suelo, contuvo su aliento, cerró su boca, y los siguien-
tes pensamientos pasaron a través de su mente en rápida sucesión. Sería mejor describirlo en sus propias
palabras:
«Bien», me dije a mí mismo, «este cuerpo está muerto. Será llevado rígido al lugar de cremación, donde
será quemado y reducido a cenizas. Pero, con la muerte de este cuerpo, ¿soy “yo” muerto? ¿Es el cuerpo
“yo”? Este cuerpo está silencioso e inerte. Pero yo siento la fuerza plena de mi personalidad, y también el
sonido “yo” dentro de mí mismo aparte del cuerpo. Por consiguiente, yo soy el espíritu inmortal intocado
por la muerte».
Venkataraman nació de nuevo, como un sabio permanente en su sabiduría, enraizado en lo divino, el
hombre entre los hombres, un canal puro para el Poder Más alto.
La atracción de lo divino y el encanto de Siva Arunachala eran demasiado fuertes como para que pudie-
ra continuar su educación. Antes de que pasaran seis semanas después de su experiencia, abandonó su
casa por su verdadero hogar, Arunachala. Dejó detrás una carta que decía así:
«He partido de aquí, en búsqueda de mi Padre y en obediencia a Su mandato. Esto sólo es embarcarse
en una empresa virtuosa. Por consiguiente, nadie tiene por qué lamentarse por este asunto».
Llegó a Arunachala el 1 de septiembre de 1896. Era tal su estatura que Kavyakanta Ganapati Muni, un
gran tapasvin, le proclamó Bhagavan, el señor encarnado, Maharshi, el sabio entre los sabios, y Ramana, el
dulce. Desde entonces ha sido conocido como Bhagavan Sri Ramana Maharshi.
www.bibliotecaespiritual.com
2
De ahí en adelante, permaneció en Arunachala durante 54 años, hasta su Mahasamadhi en Abril de
1950. En aquel mismo momento, miles de personas presenciaron una luz que se movía lentamente por el
cielo hasta la cima de la Colina de Arunachala, y se sumergía en ella, como simbolizando el hecho que Él es
en verdad la luz de las luces de todo Corazón.
INTRODUCCION
El Maharshi había compuesto algunos versos sueltos. En 1928, deseando preservarlos, el poeta santo,
Muruganar, le pidió que compusiese algunos más hasta hacer cuarenta en total, conforme a la verdadera
tradición literaria tamil.
El Maharshi aceptó. Cuando el número llegó a cuarenta, Sri Muruganar comenzó a borrar algunos de los
versos originales sueltos puesto que no encajaban, y pidió que le compusiera otros nuevos para llegar hasta
los cuarenta requeridos. Estos versos habían sido compuestos según la inspiración le venía a Bhagavan.
Fueron puestos en orden posteriormente por Sri Muruganar con la aprobación de Bhagavan, de acuerdo a
los pensamientos expresados, y para un tratamiento coherente del tema, la Realidad. (Los versos borrados
forman parte del Suplemento a los Cuarenta Versos).
La obra tamil se llama ULLADU NARPADU, que significa «Cuarenta versos sobre Lo que Es». La traduc-
ción sánscrita, SAT-DARSHANAM, es de Kavyakanta Ganapati Muni, y refleja verdaderamente las palabras
inmortales del divino Ramana. SAT-DARSHANAM es una palabra compuesta: SAT significa existencia, lo
Real, la Verdad, y DARSHANAM significa su percepción; también significa la experiencia de los que moran
en SAT, o la VERDAD, siendo esa experiencia en este caso la de Bhagavan mismo. Ramana dice que sólo la
permanencia en el Sí mismo, el Corazón, es SAT-DARSHANAM.
Bhagavan Ramana nunca dejó de señalar la necesidad de una indagación incesante y alerta en la fuente
del pensamiento «yo» o el ego. En esta enseñanza el énfasis es puesto siempre en la práctica y en la expe-
riencia. SAT-DARSHANAM es inestimable, debido a que es una escritura orientada a la práctica. Abre la
puerta a la experimentación de la Realidad por uno mismo. Así pues, SAT-DARSHANAM es un profundo
deleite para los buscadores de la Verdad, pues da la esencia de la sabiduría espiritual de un modo directo y
fácilmente comprensible.
Las sagradas palabras de Ramana son pronunciamientos originales e independientes como las Upanis-
hads, basados en su experiencia directa, y su mensaje es para todos.
Puede decirse sin temor a la contradicción que SAT-DARSHANAM es la más lúcida exposición de la natu-
raleza del pensamiento «yo», del método de rastrearlo hasta su fuente y sumergirlo en ella, de modo que la
Verdad pueda brillar. Todas las falsas nociones que nublan la comprensión de uno son eliminadas, y la
atención es repetidamente dirigida a la necesidad de profundizar en la propia fuente de uno. Ahí acaban
todas las contradicciones y cesan todas las dudas.
www.bibliotecaespiritual.com
3
EN AGRADECIMIENTO
La traducción hindú y los comentarios de SAT-DARSHANAM, por Swami Swaroopananda Saraswathi, el
Jagadgurú de Jyoti Peet, fue útil para esta revisión.
Las discusiones con Michel James acerca del original tamil, ULLADU NARPADU, fueron útiles.
Kum Sarada proporcionó numerosas sugerencias interesantes, y ha corregido las pruebas.
Sri T. N. Venkataraman, Presidente del Consejo de Administración de Sri Ramanasramam, ha permitido
esta publicación. Se le deben dar gracias por esto.
La gentil insistencia de Sri V. Ganesan me ha hecho emprender este trabajo. Por esto y por su solícito
interés, ningún agradecimiento sería suficiente.
Para la primera edición, Sri K. Natesan y Smt. Sulochana Natarajan fueron de gran ayuda.
PREFACIO A LA SEGUNDA EDICIÓN
En pocos meses la primera edición se ha agotado. ¿Dónde está el límite de Su Gracia? La traducción ha
sido completamente revisada, y apenas un par de versos siguen igual que aparecían en la primera edición.
Conforme se repasan una y otra vez las ambrosiacas palabras de Ramana, apoyándonos fuertemente en Su
luz, se produce automáticamente una mayor exactitud y felicidad de expresión. He tenido el beneficio de
recorrer cuidadosamente todas las publicaciones disponibles, así como las notas de muchos viejos devotos.
En un aspecto significativo, sin embargo, se ha hecho una diferencia. La interpretación de este libro se basa
exclusivamente en las obras de Bhagavan. Ramana ha mostrado una nueva manera, no mental, para la
permanencia en el Sí mismo. Por consiguiente, sería mejor volverse hacia Sus propias clarificaciones lúci-
das, dadas a los buscadores sinceros de la Verdad durante cincuenta y cuatro años.
A. R. NATARAJAN
Bangalore
5 de diciembre de 1982
www.bibliotecaespiritual.com
4